Фото - irek_murtazin
Судье глубоко похрен. Она начинает кричать. Апеллировать к тому, что подсудимый учился в русской школе. А, поскольку судья в столице Украины не понимает государственный язык, подсудимому вручается готовый протокол обвинения. На русском. Который он отказывается подписывать, требуя копию на украинском. После чего суд переносится на неделю, чтобы на следующем заседании присутствовал ПЕРЕВОДЧИК!
Представили? Нет? А зря. Потому что это была преамбула. А амбула такова:
Город Сыктывкар. Столица Коми АССР. Республика, где коми язык является ГОСУДАРСТВЕННЫМ. А, значит, ВСЕ государственные служащие не просто обязаны его знать, но и дублировать на нем любые документы. Но!
12 февраля в суде города Сыктывкара судья, которая знает только русский язык, ведет суд над задержанным на митинге Алексеем Ивановым. А далее - дежавю и точное повторение описанного в первом абзаце.
Судья обращается к подсудимомум на русском языке. Подсудимый отвечает ей на коми. Судья требуетперейти на русский. Подсудимый отказывается - на основании того, что он говорит НА ГОСУДАРСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ.
Судье глубоко похрен. Она начинает кричать. Апеллировать к тому, что подсудимый учился в русской школе. А, поскольку судья в столице Коми не понимает государственный язык коми, подсудимому вручается готовый протокол обвинения. На русском. Который он отказывается подписывать, требуя копию на государственном языке коми. После чего суд переносится на неделю, чтобы на следующем заседании присутствовал ПЕРЕВОДЧИК!
Кто там что говорил об ущемлении русского языка в Украине?
Собственно, это все, что нужно знать о двойных российских стандартах. Вообще во всем. В защите своего государства от сепаратизма. В требовании знать и говорить на государственных языках. В применении законов. Во всем.